Snabbprotokoll
Kyrkliga böcker på finska och
lulesamiska
Gudstjänstutskottets betänkande 2002:2
SKRIVELSE
I Kyrkostyrelsens skrivelse 2002:11 redovisas gällande bestämmelse om översättning av gudstjänstböcker för Svenska kyrkan. Vidare redovisas hur arbetet med översättning till finska och lulesamiska utförts och det sammanhang i vilket det är inställt.
Kyrkostyrelsen föreslår i skrivelsen Kyrkomötet att besluta
att från och med första söndagen i advent 2002 får i Svenska kyrkan användas här framlagda Den svenska psalmboken på finska, Ruotsin kirkon Virsikirja.
att från och med första söndagen i advent 2002 får i Svenska kyrkan användas här framlagda finska psalmtexter till psalmerna 644, 645, 647 och 648 i Den svenska psalmboken.
att från och med första söndagen i advent 2002 får i Svenska kyrkan användas här framlagda översättning av kyrkohandboken till lulesamiska.
att från och med första söndagen i advent 2002 får i Svenska kyrkan användas här framlagda översättning till lulesamiska av utdrag ur psalmboken.
UTSKOTTET
Så långt utskottet kan bedöma är de uppdrag som Kyrkomötet tidigare gett Kyrkostyrelsen vad gäller framtagandet av kyrkliga böcker på finska och samiska väl genomförda. Utskottet föreslår Kyrkomötet att bifalla Kyrkostyrelsens skrivelse. Utskottet påpekar att en rimlig konsekvens av att Kyrkomötet bifaller Kyrkostyrelsens skrivelse är att här framlagda finska psalmtexter till psalmerna 644, 645, 647 och 648 förs in i Den svenska psalmboken vid nytryck.
FÖRSLAG TILL BESLUT
Utskottet föreslår Kyrkomötet
att bifalla kyrkostyrelsens skrivelse KsSkr 2002:11, Kyrkliga böcker på finska och lulesamiska.
BESLUT
Kyrkomötet beslutade
att bifalla utskottets hemställan