Överväganden
Gudstjänstböckerna såsom kyrkohandboken och psalmboken ger uttryck för Svenska kyrkans tro, bekännelse och lära och hör därmed till Svenska kyrkans grundläggande dokument. Kyrkostyrelsen känner stor tillfredsställelse och tacksamhet över det omfattande arbete som pågår med att översätta gudstjänstböckerna till minoritetsspråken i vårt land. De nu föreliggande översättningarna till finska respektive lulesamiska är viktiga steg i detta arbete. De överlämnas till Kyrkomötet för beslut om användning i Svenska kyrkan, i förvissningen att de blir till välsignelse i vår kyrkas finskspråkiga gudstjänster och i gudstjänstlivet i det lulesamiska språkområdet.
Kyrkostyrelsen konstaterar att översättningsarbetets bedrivande redovisas noggrant i skrivelsen och att det är nödvändigt att hysa tillit till den kompetens som finns i översättargrupperna såväl allmänt språkligt som när det gäller överföringen till finska respektive lulesamiska ur läromässig aspekt.
Enligt 18 kap. 8 § kyrkoordningen är det Kyrkomötet som beslutar vilka översättningar till andra språk av Svenska kyrkans gudstjänstböcker som får användas i Svenska kyrkan. Kyrkomötets beslut avser alltså att de framlagda översättningarna får användas och utgör inte en språklig och läromässig bedömning i detalj av de vägval översättningsgrupperna gjort under sitt arbete.
I enlighet med 3 kap. 2 § Kyrkomötets arbetsordning har Kyrkostyrelsen från Läronämnden inhämtat ett preliminärt yttrande.