Svenska kyrkans hemsida

Kyrkomötet
Skrivelser
Motioner
Betänkanden
Frågor

Beslut
 


Motion till Kyrkomötet
2002:145
av Hans-Olof Andrén
om benämningen Kristi förklarings dag

Kyrkomötet

Mot 2002:145

Motion med anledning av Kyrkostyrelsens skrivelse 2002:4 Den svenska evangelieboken

Evangeliet på Kristi förklarings dag (7 söndagen efter trefaldighet) handlar om hur Jesus förvandlas inför Petrus, Jakob och Johannes på berget. Hans ansikte lyser såsom solen, och hans kläder blir vita såsom ljuset. Mose och Elia visar sig. Ett lysande moln sänker sig, och en röst proklamerar: "Detta är min älskade son."

Ordet "förklaring" betydde en gång "bli strålande av ljusglans". Men det gör det inte längre, utan t.ex. "varför något förhåller sig på ett visst sätt", "varför en viss händelse inträffar" osv. (källa Nationalencyklopedin). Man får vara mycket van vid kyrkligt språk för att förstå, att förklara betyder något annat: förvandling, strålande ljus, härlighet. Tyskan har två ord - verklären = förhärliga, erklären = förklara - men det har inte svenskan. Det är problematiskt, när ett ord på detta sätt helt byter betydelse. Grunden till söndagens beteckning är Jesus förvandling (metamorfos på grekiskan, transfiguration på latin och engelska), men nu har den fått en betydelse som antyder att meningen med Kristus på något sätt skulle förklaras (explain på engelska) med skeendet i evangeliet, kanske genom rösten från molnet. Mången predikant har (kanske omedvetet) låtit söndagens benämning färga förkunnelsen från den förhärligade Kristus mot ett intellektuellt "förklarande" av Kristus uppgift.

När en beteckning på en söndag inte längre går att förstå, behöver den ändras, hur gammal och vördnadsbjudande den än må vara. Jag föreslår beteckningen Kristi förvandlings dag.

(Egentligen skulle jag vilja att de latinska genitivformerna helt togs bort ur evangelieboken på samma sätt som de nu är borttagna ur bibeltexterna; jag tror att de kommer att erbjuda ökade svårigheter för förståelsen ju längre tiden går och jag tycker inte att det är kyrkans uppgift att bevara det latinska kulturarvet i vårt språk. Mitt önskemål är således Kristus förvandlings dag. Men det är nog för tidigt att väcka denna fråga nu. Nästa evangeliebok, kanske!)

Mot bakgrund av vad ovan anförts föreslår jag att Kyrkomötet beslutar

att Den svenska evangeliebokens benämning på 7 söndagen efter trefaldighet är Kristi förvandlings dag.

Göteborg den 29 juli 2002

Hans-Olof Andrén

Previous PageTable Of ContentsNext Page


TillbakaUpp