Motion till kyrkomötet
1997:15
av Britas Lennart Eriksson
om Nya Testamentet och nyöversättningarna av
Gamla Testamentet på Internet
Internet är på väg att bli tillgängligt för en stor del av svenska folket. Detta medium utvecklas i mycket snabb takt som en betydelsefull kanal för information och kommunikation. Svenska kyrkan har centralt och lokalt investerat i datakommunikation. Svenska kyrkan bör därför också verka för att internet används för att sprida det kristna budskapet. Bibeln och det pågående bibelarbetet bör därför finnas på internet.
1917 års översättning av bibeln har inom ramen för det s.k. Runebergsprojektet vid Linköpings universitet, av frivilliga krafter lagts på internet. För detta finns det anledning att uttrycka uppskattning.
Men 1917 års översättning är i dag inaktuell som språkform och har ersatts av 1981 års översättning av Nya Testamentet nu således 16 år gammal och dels av bibelkommissionens preliminära översättningar av Gamla Testamentet. Dessa senare finns sporadiskt och då i mindre delar tillgängliga på internet crossnet.
Sveriges riksdag har beslutat om att svenska staten skall svara för kostnaderna för en översättning av bibeln. Kostnaderna för nyöversättningar har bestridits med skattepengar och översättningarna tillhör därför det svenska folket. Det är då naturligt att översättningarna utan dröjsmål faktiskt görs tillgängliga på internet för dem som har svarat för kostnaderna. Regeringen sitter på copyrighten för översättningarna och har överlåtit sin rätt till ersättningen för copyrighten till Svenska Bibelsällskapet i ett avtal som slutits med Svenska Bibelsällskapet, Svenska bokförläggareföreningen och Kristna bokförläggareföreningen. Avtalet reglerar inte internetfrågan varför regeringen tycks sitta på rätten att medge den publiceringen.
Försök har gjorts hos kulturdepartementet och hos Svenska Bibelsällskapet att få ut den elektroniska övermättningen av Nya Testamentet för att lägga in den på internet i syfte att göra en länk mellan en hemsida till 1981 års översättning. Åtkomsten för internet läsare skulle ske utan kostnad för den som läser den på nätet. Efter flera månaders väntan har inte något svar givits varken av kulturdepartementet eller Svenska Bibelsällskapet.
Svenska Bibelsällskapet tar visserligen upp avtalet för omförhandling men enligt underhandsuppgift kan det ta upp till ett år innan dessa förhandlingar slutförts. Emellertid kan internetfrågan, med tillämpning av en särskild förhandlingsklausul i det nu gällande avtalet, behandlas mellan parterna utan formellt samband med kommande förhandlingar om ett nytt avtal. Det är dock mycket tveksamt om regeringen behöver förhandla om denna fråga.
Svensk kulturpolitik bör, lika lite som svensk kyrkopolitik dras i administrativ långbänk.
Jag hemställer därför
att kyrkomötet beslutar att hemställa hos regeringen att utan omgång låta publicera 1981 års översättning av Nya Testamentet på Internet, liksom de av Bibelkommissionen färdigställda preliminära översättningarna av Gamla Testamentets böcker.
Västerås den 16 juni 1997
Britas Lennart Eriksson
[Innehållsförteckning] [Motioner till Kyrkomötet] |