Kulturutskottets betänkande

1997:2

Nya testamentet och nyöversättningarna av
Gamla testamentet på Internet

Till utskottet har hänvisats KMot 1997:15 av Britas Lennart Eriksson om Nya testamentet och nyöversättningarna av Gamla testamentet på Internet.

I motionen hemställs

att kyrkomötet beslutar att hemställa hos regeringen att utan omgång låta publicera 1981 års översättning av Nya testamentet på Internet, liksom de av Bibelkommissionen färdigställda preliminära översättningarna av Gamla testamentets böcker.

Motionen

I motionen påpekas att Internet är tillgängligt hos en stor del av det svenska folket. Eftersom Svenska kyrkan har investerat – och investerar – i datakommunikation, anser motionären att Svenska kyrkan bör verka för att Internet även används för det kristna budskapet. Bibeln och det pågående arbetet med nyöversättningarna borde alltså finnas på Internet. Enligt riksdagsbeslut svarar staten för översättningskostnaderna, och motionären menar därför att översättningarna, som tillhör det svenska folket, lämpligen och utan dröjsmål göres tillgängliga på Internet.

Bakgrund

Svenska Bibelsällskapet har svenska statens förtroende att förvalta Bibelkommissionens översättningar av Bibeln. För detta ändamål har ett ramavtal för upplåtelse upprättats. Ramavtalet är uppsagt för revision, men giltigt fram till dess att ett nytt avtal upprättats. Det är i dagsläget oklart när ett sådant är att vänta.

Alla utgivare av bibeltexterna betalar en ersättning enligt ramavtalet till Svenska Bibelsällskapet. Ersättningen från utgivningen förvaltas i en särskild fond: Svenska Bibelsällskapets bibelfond. Ett särskilt arbetsutskott är knutet till fonden. I det utskottet finns på initiativ av staten bl.a. utgivarsidan representerad genom Svenska Förläggareföreningen. Svenska staten kommer nämligen inte att i framtiden driva framtida översättnings- och översynsarbete av Bibeln, utan Bibeln ska vara "självfinansierande", d.v.s. framtida revideringsarbete ska bekostas av de medel som flyter in från utgivningen. Bibelfondens arbetsutskott övervakar att de medel som inflyter från utgivningen förvaltas på ett betryggande och ansvarsfullt sätt, så att moderna och tidsenliga översättningar alltid kan garanteras.

Arbetsutskottet övervakar också att bibelöversättningarna upplåts på ett konkurrensneutralt sätt, d.v.s. ingen utgivare ska gynnas eller missgynnas. Översättningarna är ju ursprungligen bekostade av staten och Kyrkofonden och ska därför hanteras konkurrensneutralt.

För närvarande finns på Internet endast 1917 års översättning till svenska av Bibeln. Försök har gjorts att hos Svenska Bibelsällskapet få ut den elektroniska versionen av Bibelkommissionens översättningar av Bibeln på Internet. Åtkomsten på Internet avses ske utan kostnad för den som söker på nätet. Bibelsällskapet är intresserade av att nyöversättningarna görs tillgängliga på detta sätt, men ser att de av upphovsrättsliga skäl inte har mandat att på eget initiativ lägga ut texterna.

I detta ramavtal om utgivning av bibelkommissionens översättningar av Bibeln som träffats mellan Svenska staten, Svenska Bibelsällskapet, Svenska Bokförläggareföreningen och Kristna Bokförläggareföreningen regleras bl.a. frågorna om beräkning av vilken ersättning som skall erläggas för olika slags publicering. Avtalet reglerar endast elektroniska utgåvor som publiceras för försäljning, t.ex. via CD-rom. Frågan om internetpublicering berörs inte i avtalet och det råder därför osäkerhet på flera punkter om vad som gäller för en sådan utgivning.

När det gäller den generella frågan om hantering av upphovsrättsliga frågor och ekonomisk ersättning i samband med internetpublicering pågår arbete med att uppdatera internationella konventioner utifrån den senaste digitala utvecklingen. Det handlar såväl om principöverenskommelser, t.ex. kring hur ersättningsfrågan skall hanteras, som om hur dessa överenskommelser skall hanteras tekniskt och praktiskt. Tyvärr har dessa ännu inte lett till resultat som är tillämpbara i denna fråga.

I ett brev från Kulturdepartementet daterat 1997-07-04 (Dnr Ku97/214/Ky) skriver kulturminister Marita Ulvskog: "Ramavtalet har nyligen sagts upp av Bibelsällskapet och ett nytt avtal skall förhandlas fram och träda i kraft i början av 1998. Vi har ambitionen att i detta avtal försöka lösa de upphovsrättsliga frågor som hänger samman med spridning av bibelöversättningarna genom olika elektroniska media. Innan rättsfrågorna kring bibelöversättningarna har klarats ut och det nya avtalet om bibelutgivningen är färdigt är jag dock inte beredd att ta initiativ till några beslut i frågan."

Utskottet

Utskottet delar den uppfattning som kommer till uttryck i motion 1997:15 att det är angeläget att nyöversättningarna av Bibelns böcker kan göras tillgängliga via Internet. Det är samtidigt utskottets mening att det är angeläget att en sådan publicering inte äventyrar möjlig finansiering av framtida bibelöversättningar till svenska. Med hänvisning till det arbete som redan pågår med att lösa de upphovsrättsliga frågorna ser utskottet det inte som nödvändigt att på nytt tillskriva regeringen i denna fråga.

Hemställan

Med hänvisning till det ovan anförda hemställer utskottet

att kyrkomötet avslår KMot 1997:15

Sigtuna den 21 augusti 1997

Anders Reinholdsson

Maria Klasson Sundin

Närvarande: Anders Reinholdsson, ordförande, Paul Trossö, Ann-Charlotte Svensson, Curt Carlsson, Monica Köpsén, Bo Norrgård, Börje Finnstedt, Ethel Florén-Winther, Ragnar Jansson, Inga-Lis Moberg, Iwan Andersson, Margareta Wachtmeister, Christina Molander, Helena Tengstrand och Kerstin Zetterberg

Biskop Karl-Johan Tyrberg har deltagit i utskottets överläggningar.

[Innehållsförteckning] [Kyrkomötet] [Betänkanden]